
降边嘉措简介
·姓名:降边嘉措 ·性别:男 ·出生地:四川巴塘 ·生日:1938.10.15 ·现在职业:教授 ·职称:研究员 ·社会兼职:《格萨尔》学会会长 ·职务:格萨尔中心主任 ·兴趣爱好:游泳 ·座右铭:位卑不敢忘忧国 ·性格:豁达、开朗 ·血型:O型 ·喜欢(崇拜)的人:鲁迅 ·想做的事:写几本好书 ·掌握的语言:藏语 ·令自己满意的成就:推动了格萨尔学科的发展 ·童年是在哪里度过的 —— 四川、巴塘 ·童年记忆最深的人和事 —— 妈妈、苦难 ·用一句话概括自己的童年生活 —— 像旱地的青稞过早地成熟 ·18--25岁在干什么 —— 学习、了解毛主席著作 ·近期奋斗目标 —— 继续完成“格萨尔40卷精选本” ·一生的最大的理想是 —— 为发展藏族文化事业做一番事 ·对事业或成功起关键作用(影响最大)的人 —— 我的老师们 ·主要作品 ——《格萨尔初探》《格萨尔论》《格桑梅朵》《感谢生活》 ·对自己的作品最满意的是 —— 尚末出版的那一部 ·获过哪些主要奖励 —— 1999年国家图书奖 ·人生中最重要的经历 —— 参加进军解放西藏的事业 ·用一句话总结自己走过的人生之路 —— 艰难而悲壮
降边嘉措简历
1945年-1950年初,在巴塘县小学读书。1950年9月参加中国人民解放军,1951年随军进藏到拉萨。1952年-1954年4月,在西藏军区于部学校学习藏语文。1954年5月到成都西南民族学院政文科(政治系前身)学习,毕业后留校当教员,讲授藏语文。1956年调入北京,在中央民委翻译局担任翻译。
1958年到民族出版社从事藏文翻译和编辑出版工作,直到1980年。在长达24年的时间里;主要从事马列著作、毛泽东著作以及党和国家重要文献藏文版的翻译出版工作。同时参加了党代会、人代会、全国政协,以及其他一些全国性重要会议的翻译。
1954年-1955年达赖喇嘛到内地期间,曾为达赖喇嘛担任过一个时期的翻译。1959年以后,为十世班禅担任翻译。同时为喜饶嘉措大师等藏族著名的高僧大德和民族宗教界上层人士担任翻译。对藏传佛教的历史和现状,对藏族的传统文化,有一定的了解和研究。
1980年夏,报考中国社会科学院少数民族文学研究所副研究员,被录取后,调到该所,主要从事藏族英雄史诗《格萨尔王传》和藏族当代文学的研究和翻译。担任国家重点科研项目《格萨尔王传》的搜集整理和学术研究的项目负责人和学科牵头人。同时进行当代西藏问题的研究。
1990年评为研究员,担任中国社会科学院研究生院少数民族文学系的硕士生导师和博士生导师。同时担任西藏大学和西南民族学院的客座教授。
1987年出版《〈格萨尔〉初探》,这是我国研究《格萨尔王传》的第一部专著,获1986年全国少数民族读物一等奖。1987年出版《格萨尔王全传》(与吴伟合作),这是综合各种流传的手抄本和木刻本,以及说唱艺人的演唱本编纂的,是学术性与文学性相结合、专业性和普及性相结合、雅俗共赏的读本。是迄今为止比较完整的《格萨尔王传》编纂本,受到学术界和广大读者的欢迎和好评,获1989年新闻出版署颁发的“全国优秀图书”奖。这是国家级的图书大奖。根据读者和专家学者的意见和建议,并结合作者自己近年来的研究成果,对该书做了全面修订,于1997年由作家出版社再版。再次获1999年新闻出版署颁发的“全国优秀图书”奖提名奖。
1989年出版《〈格萨尔〉的历史命运》(论文集)。获首届(1979-1989年)中国少数民族文学研究成果“优秀著作”奖。
1994年出版《〈格萨尔〉与藏族文化》,它是“七·五”期间国家哲学社会科学重点科研项目之一。1995年获国家教委颁发的优秀著作奖。1998年,再次获第二届中国少数民族文学研究成果“优秀著作”奖。
1999年出版《〈格萨尔〉论》,2000年获全国文联颁发的一等奖。
主持编纂“八·五”期间(1991年-1995年)国家重点科研项目“《格萨尔》艺人说唱本丛书”(科学版,藏文本,共10卷),由中国藏学出版社陆续出版。
目前正在主持编纂藏文《格萨尔》精选本,共40卷。这是一项得到国家重点资助的跨世纪的大型文化工程。
在进行学术研究的同时,以极大的热情从事文学创作。近几年来,主要从事传记文学的创作与当代西藏问题的研究,并取得了积极的成果。
1978年在《人民文学》发表第一个短篇小说《吉祥的彩虹》。1980 年出版的《格桑梅朵》(汉文版)是解放后藏族作家创作的第一部反映当代藏族人民生活的长篇小说。作品以1950年初,中国人民解放军进军西藏、解放西藏为背景,反映了藏族人民命运的历史性转折。小说场面宏大,人物众多,矛盾尖锐复杂,情节跌宕起伏,语言生动流畅,具有鲜明的民族风格和浓郁的地方色彩。1982年获得第一届全国少数民族文学创作优秀作品奖。
1981年出版《格桑梅朵》藏文版。作者努力用双语创作,这在我们这样一个多民族统一的国家里,具有重要的现实意义,是一种有益的尝试。藏文版发表后,受到广大藏族学者和评论界的欢迎和好评。有的章节已被选入大专院校和民族中学的藏文课本。1985年获得西藏、四川、青海、甘肃、云南五省、自治区藏族文学创作一等奖。
1985年创作了长篇历史小说《十三世达赖喇嘛》(与吴伟合作),作品以1904年的江孜保卫战为题材,描述了藏族近代史上一场抗击英国侵略者,保卫国土、保卫家园的伟大斗争,热情歌颂了藏族人民不屈不挠的斗争精神和高尚的爱国主义情操。
2001年由作家出版社再版。 1989年出版传记文学《班禅大师》,获首届中国传记文学。东方杯传记文学优秀著作”奖。 2001年出版散文集《环绕喜马拉雅山的旅行》,中国电影出版社出版。
近20年来,曾到美国、德国、英国、日本等10多个国家进行学术访问和讲学,被美国哈佛大学聘请担任访问学者。多次参加有关藏学的国际会议,并宣读论文,有的论文被翻译成英文、德文、日文、芬兰等国文字。积极向国内外读者和学术界介绍和传播藏族民间文化和传统文化,重点是英雄史诗《格萨尔》。
现任中国社会科学院少数民族文学研究所研究员、《格萨尔》研究中心主任、中国社会科学院研究生院硕士生导师和博士生导师。同时担任中国少数民族作家学会副理事长、中国《格萨尔》学会会长等职务。
著作书目
《格桑梅朵》(长篇小说,汉文版),1980年,人民文学出版社。 《格桑梅朵》(长篇小说,藏文版),1981年,民族出版社。 《一个说唱艺人的故事》(中篇小说,藏文)1994年,四川民族出版社。 《十三世达赖喇嘛-1904年江孜保卫战》(长篇小说)与吴伟合作,1985年中国文联出版公司。 《〈格萨尔〉初探》(专著),1986年,青海民族出版社。 《格萨尔王全传》(上、中、下3卷,史诗编纂本),与吴伟合作编纂。1987年,宝文堂出版。 1997年由作家出版社修订再版,改为上、下两卷。 《赛马称王》(格萨尔故事),与吴伟合作,1989年,四川民族出版社。 《〈格萨尔〉的历史命运》(论文集),1989年,四川民族出版社。 《〈格萨尔〉与藏族文化》(专著),1994年,内蒙古大学出版社。 《〈格萨尔〉论》(专著),1999年,内蒙古大学出版社。 《环绕喜马拉雅山的旅行》,散文集,2001年,中国电影出版社出版。 《班禅大师》(传记),1989年,东方出版社。
翻译作品及其他
翻译作品 《毛主席诗词》(诗词集,藏文),与别人合译,1969年,北京民族出版社。 《周总理青年时代诗抄》(诗集,藏文),与别人合译,1979年,北京民族出版社。 《天安门诗抄》(诗集),与别人合译,1979年,北京民族出版社。 《五彩路》(长篇小说),胡奇著,藏文版,与喜饶朗达合译,1981年,北京民族出版社。 《大雪纷飞》(长诗),高平著,译文发表在《西藏文艺》1982年第3期。 《牧笛悠悠》(诗集),格桑多杰著,与洛珠嘉措合译,1991年,北京民族出版社。
评论、研究 在中央及地方的报刊上,用藏、汉两种文字发表论文和文章60多篇;约60多万字。
散文、短篇小说 在中央及地方的报刊上,用藏、汉两种文字发表散文、游记、短篇小说50多篇,约50多万字。
|